|
建设性引导——复旦学院不断拓展核心课程助教培训内涵 |
|
|
|
什么是“建导(Facillitate)”?什么是“世界咖啡法(World Cafe)”?听到这样的新名词,你有何感受?这些新概念与复旦大学通识教育核心课程又有什么关系?近日,这些我们可能闻所未闻的新鲜玩意儿与我们的核心课程助教来了一个亲密接触。为了切实提高核心课程助教的讨论班组织和引导技能,2009年4月9日下午,复旦学院邀请专业咨询公司资深建导培训师杜文君女士给20多位核心课程助教进行了有关如何引导讨论班的专业培训。本次培训的主题是“世界咖啡法(World Cafe)—— 适用于课堂中群体讨论的建导方法”。世 |
|
阅读全文...
|
|
|
CAPPAF |
|
|
|
CAPPAF是一个会员制的非营利机构,是由推广建导理念与技能的热心人共同搭建的一个相互交流与分享的平台。
CAPPAF使命 用中文在国内宣传推广参与理念与建导技能,使中国人不用走出国门也能够学习到国际上先进的团队合作技能。 |
|
阅读全文...
|
|
建导(Facilitation)的中文翻译问题 |
|
|
|
稳泰管理咨询公司 胡继旋 2007年7月在吉隆坡举行的IAF亚洲年会专门安排了一个讨论组,由中国大陆、中国台湾、中国香港、新加坡、马来西亚等地的能讲中文的IAF会员们参加,主要商量FACILITATION这个词在中文中究竟应该如何翻译。会议争论了一小时,未能达成一致意见,大家同意到网络上继续研讨。 迄今为止,这个词在中文出版物中被翻译得五花八门,现列举如下:建导、辅导、引导、 促导、协导、促动、促进、教练、催化、协调…而FACILITATOR 自然成为:建导师、辅导师、引导师、促导师、协导师、促动师、促进师、教练师、催化师、协调师… 在中国首次开发推广第一套系统性的FACILITATION 技能培训课程的稳泰公司,在2003年与美国历史最久的FACILITATION方法的开发机构ICA(Institute of Cultural Affairs)进行了长达6个月的研讨与推敲,其合作项目组涉及到一共15位专家,最后把这个词的中文译名定为"建导",简单的演绎为"建设性地引导",比台湾常用的"引导"更多了一层内涵,更为接近原词的准确涵义。 |
|
阅读全文...
|
|
|
CAPPAF成立新闻 |
|
|
|
2007年10月1日,上海:中国参与建导促进协会(CAPPAF, http://www.cappaf.org/ and http://www.facilitation.cn/)是由一群来自上海、北京和香港的“国际建导师协会”中讲中文的会员组建的。他们于2007年10月1日在位于上海著名的“新天地”(New Sky and Earth)广场的普华永道大楼会议室举行了一场全国性的电话会议,最终确定了该协会的建立。 |
|
阅读全文...
|
|
建导(facilitation) |
|
|
|
建导是一种先进的参与型领导方法,意思是建设性地引导、提供架构性、步骤化的方法,帮助个人或群体找出自己的发展方向并激发对于行动的热情和责任;按照专业化的程序和技术,主持和引领团队活动而使活动达成最佳效果。 近年来,建导技术成为欧美优秀公司建立强大团队核心竞争力的秘密武器。许多企业在静悄悄地使用建导技术加强自身的竞争力。也有相当数量的中小型管理咨询公司在对其客户提供建导服务。目前国际上流行的运用于组织变革的建导工具共有61种。 |
|
|